четверг, 18 октября 2012 г.

Искажение смыслов сокровищницы Предания в либеральном любомудрии.

http://blagolub.livejournal.com/24730.html
В развитии идеи возможного спасения на различных религиозных путях, нередко приводятся цитаты из св. Отцов, позиционируемые, как аргумент указанного смысла религиозного плюрализма в предлагаемых выдержках. К примеру:

"Христос пришел не ради тех только, которые уверовали в Него, - писал свт. Ириней Лионский, - но для всех вообще людей, которые […] желали видеть Христа и слышать Его голос. Посему всех таковых Он во втором пришествии Своем прежде воздвигнет [...] воскресит и поставит в Свое Царство", – в такой форме ссылаются на свмч. Иринея современные любомудры  (напр, см. "Посмертная жизнь души". М, 2007, с.95).
      
  
                    

Сразу необходимо отметить несовпадение текстового содержания в приводимой обычно в такой форме цитате и самом источнике (Св. Ириней Лионский. // Творения. Кн.4. СПб. 1900. С.381), в результате которого возникает инотолкование с полярно отличающимся от начального смыслом (ср. PG 7a 259 B). Это очевидно уже при соотнесении первого предложения  выдержки (до знака купюры):


«Христос пришел не ради тех только, которые уверовали в Него, но для всех вообще людей, которые […]»

с самими словами свмч. Иринея:

«Ибо Христос пришел не ради тех только, которые во времена Тиверия кесаря уверовали в Него, и Отец оказал Свое помышление не ради ныне только живущих людей, но для всех вообще людей, которые […]» (Св. Ириней Лионский. Против ересей /пер. П.Преображенского // Творения. Кн.4. 2-е изд.: СПБ: Издание книгопродавца И.Л. Тулузова, 1900. с.381 ).

При несомненной однозначности высказывания св. Иринея (в источнике), здесь очевидны противоположные смыслы контрарных суждений (цитаты приводимой в формате"современного богословия" и слов св. Иринея Лионского):

 «Христос пришел не ради тех только, которые уверовали в Него» - т. е. Христос пришел и для неуверовавших в Него

и

«Христос пришел не ради тех только, которые во времена Тиверия кесаря уверовали в Него», – т.е. напротив, — Христос пришел для уверовавших в Него людей, но уверовавших не только во времена Тиверия.

То, что верность цитации и эквивалентность смысла действительны во втором случае, явно и по приведенному переводу П.Преображенского, и по тексту первоисточника, и по именованию главы из которой приводится этот текст (св. Ириней. Против ересей. Кн.4)

Глава XXII. Христос пришел для людей не одного времени, но для всех, которые, живя благочестиво, веровали в Него и которые будут веровать / Caput XXII. Christum non venisse propler unius saculi homincs scd proptcr omnes qui justc ac pie viventes in ipsum credidcrant ac deincept credituri erant.

Бесспорно, при корректном цитировании слов свмч. Иринея не возникает никаких сомнений в смысловой определенности текста: Христос пришел не только для современников, т. е. тех верующих, которые жили и уверовали тогда (при Тиберии), но для всех верных, которых и воскресит для Царства:

«Ибо Христос пришел не ради тех только, которые во времена Тиверия кесаря уверовали в Него, и Отец оказал Свое помышление не ради ныне только живущих людей, но для всех вообще людей, которые от начала в своем поколении по силе боялись и любили Бога я праведно и благочестиво вели себя в отношении к ближним и желали видеть Христа и слышать Его голос. Посему, всех таковых Он в втором пришествии Своем прежде воздвигнет от сна и как их, так и прочих, имеющих судиться, воскресит и поставит в Свое царство Ибо "один Бог, Который направлял патриархов сообразно с Своими распоряжениями и оправдал обрезанных по вере и необрезанных чрез веру. Ибо как мы были прообразованы и предуказаны в первых, так они отображаются в нас, т.е. в Церкви, и получают награду за свои труды» / «Non enim propter eos solos qui [a] temporibus Tiberii Caesaris crediderunt ei venit Christus, nec propter eos solos qui sunt nunc homines providentiam fecit Pater, sed propter omnes omnino homines qui ab initio secundum virtutem suam in sua generatione et timue- runt et dilexerunt Deum, et iuste et pie conversati sunt erga proximos, et concupierunt videre Christum et audire vocem eiu. Quapropter omnes hujusmodi in secundo adventu primo de somno excitabit, et eriget tam eos quam reliquas qui judicabuntur, et constituet in regnum suum. Quonism quidem unus Deus qui Patriarchas quidcm dircxit in lis posilionessuas justificavit autem circumcisionem ex fide et praeputium per fidem Quemadmodum enim in pri mis nos praefigurabamur et pramuntiabamur sic rursus in nobis illi deformantur hoc est in Ecclesia et recipiunt mercedem pro his quae laboraverunt»
(свмч. Ириней. Против ересей. Кн.4. XXII  / PG 7a 259 B).

Таким образом, в приведенных словах свмч. Иринея Лионского нет предлагаемого "современным богословием" мнения спасения неуверовавших (на различных религиозных путях), напротив, высказывание Лионского святителя отражает учение Церкви о спасении верных (в этом смысле показательно полное название книги св. Иринея ("Против ересей"):  «Обличение и опровержение лжеименного знания»).

Это неоспоримое положение святоотеческого учения составляет органическую часть Св. Предания и имеет основание в Св. Писании: «Вѣ́руяй въ Сы́на и́мать живóтъ вѣ́чный: а и́же не вѣ́руетъ въ Сы́на, не ýзритъ животá, но гнѣ́въ Бóжiй пребывáетъ на нéмъ» (Ин.3:36);  «Имѣ́яй Сы́на Бóжiя и́мать живóтъ: а не имѣ́яй Сы́на Бóжiя животá не и́мать» (1Ин.5:12).

Комментариев нет:

Отправить комментарий